понедельник, 20 июня 2016 г.

Bryant Oden-Otalar kuni qo`shig`i

20-iyun-Otalar kuniga bag`ishlanadi



Retro : Andrea Bochelli-Quizas (Balki) matni va tarjimasi








Quizás, quizás, quizás

Siempre que te pregunto,
que cuándo, cómo y dónde,
tú siempre me respondes,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.



Tarjimasi:
BALKI, BALKI, BALKI
Har safar men so`rayman sendan
Qayerdaliging va qandayliging
Sen javob berasan menga:
Balki, balki, balki.

Va shunday o`tadi kunlar.
Men qayg`udaman.
Sen javob berasan menga:
Balki, balki, balki

Umrni sarflaysan sen
O`ylashga, o`ylashga,
Xudo haqqi ayt
Bu qanchagacha, qachongacha?

Va shunday o`tadi kunlar.
Men qayg`udaman.
Sen javob berasan menga:
Balki, balki, balki

Va shunday o`tadi kunlar.
Men qayg`udaman.
Sen javob berasan menga:

Balki, balki, balki




Umrni sarflaysan sen

O`ylashga, o`ylashga,

Xudo haqqi ayt

Bu qanchagacha, qachongacha?






Va shunday o`tadi kunlar.

Men qayg`udaman.

Sen javob berasan menga:

Balki, balki, balki






















































































































воскресенье, 19 июня 2016 г.

Nikita Alekseev-Пьяное солнце matni va tarjimasi










Муз. Руслан Квинта, 
So`z: Виталий Куровский. 

.................... 
Я помню всё, и всё забыл. 
Кого искал, кого любил. 
Я проходил, сквозь эти стены. 
Я не хочу, смотреть назад. 
Где пламенеющий закат. 
Себе и мне, вскрывает вены. 

Мимо нас, мимо нас, пьяное солнце. 
Оно уйдёт и больше не вернется. 
Ну что же ты молчишь, не поднимая глаз. 
Мимо нас... 
Мимо нас, мимо нас, люди и птицы. 
Они летят чтоб всё-таки разбиться. 
Убей меня потом, но только не сейчас. 
Сейчас... 

Я помню всё, и всё забыл. 
Каким я стал, каким я был. 
Так мало слов, так много пены. 
Я не ищу, в толпе твой взгляд. 
О пламенеющий закат. 
Себе и мне, вскрывает вены. 

Мимо нас, мимо нас, пьяное солнце. 
Оно уйдёт и больше не вернется. 
Ну что же ты молчишь, не поднимая глаз. 
Мимо нас... 
Мимо нас, мимо нас, люди и птицы. 
Они летят чтоб всё-таки разбиться. 
Убей меня потом, но только не сейчас. 
Сейчас...(х2)




Tarjimasi:


Sarmast quyosh Alekseyev


Hammasini yodimda,  barin unutdim.
Kimlarni qidirdim, kimlarni sevdim.
Men bu yerlardan o`tib bo’lganman.
Ortga qarashga hech yo’qdir istagim.
U yerda esa olovlangan ufq.
O’zining va mening  ochar tomirim.  

Yonimizda, yonimizda u sarmast quyosh.
U ketar, va boshqa qaytib kelmaydi.
Nega jimsan, ko’zing yerda qadalgan.
Yonimizda, yonimizda odamlar, qushlar,
Ular uchar, oxir parvozda qular.
Meni keyin o’ldir, faqat hozirmas,
Faqat hozirmas…

Hammasi yodimda, barin unutdim,
Qanday edimu men, qanaqa bo’ldim.
Qanchalar so’zlar kam, g’azab esa ko’p.
Izlamayman endi nigohing har yerdan.
O, olovlanayotgan ufq.
O’zining va mening tomirin ochar.

Yonimizda, yonimizda u sarmast quyosh.
U ketar, va boshqa qaytib kelmaydi.
Nega jimsan, ko’zing yerda qadalgan.
Yonimizda, yonimizda odamlar qushlar,
Ular uchar, oxir parvozda qular.
Meni keyin o’ldir, faqat hozirmas,   faqat hozirmas…
Dildora Kasimova tarjimasi



Tarjimasi:
Hammasini eslayman va unutdim hammasini,
Kimnidir qidirdim, kimnidir sevdim,
Bu devorlar orasidan o`tganman.
Xohlamayman endi ortga qarashni.
Ortda olovlanadi shafaq,
Mening qonimga bo`yalgan.

Yonimizdan o`tar mast quyosh,
U botadi va chiqmaydi bizning ufqqa.
Sen nega jimsan,
Ko`zlaring yerga qadalgan
Nega?
Yonimizdan o`tadi odamlar, qushlar,
Ular uchadi va lekin qular bir kuni,
Keyinroq qulay men ham,
yo`q hozir emas,
hozirmas...


Hammasini eslayman va unutdim hammasini,
Kim edim, aylandim kimga,
So`zlar kam, ko`piklari ko`p.
Nigohingni qidirmayman endi har yerdan.
O. ufq qonamoqda,
Mening qonimga bo`yalgan.

Yonimizdan o`tar mast quyosh,
U botadi va chiqmaydi bizning ufqqa.
Sen nega jimsan,
Ko`zlaring yerga qadalgan
Nega?
Yonimizdan o`tadi odamlar, qushlar,
Ular uchadi va lekin qular bir kuni,
Keyinroq qulay men ham,
yo`q hozir emas,
hozirmas...

Tillaniso Eshboyeva tarjimasi

Maher Zain-Ramazon matni va tarjimasi




MAHER ZAIN LYRICS

Find Maher Zain Concerts
near Tashkent
"Ramadan"
You lift me up high
You spread my wings
And fly me to the sky
I feel so alive
It’s like my soul thrives in your light
But how I wish you’d be
Here with me all year around

[Chorus:]
Ramadan Ramadan,
Ramadanu ya habib
(Ramadan, Ramadan, Ramadan O beloved)
Ramadan Ramadan
Laytaka dawman qareeb
(Ramadan, Ramadan,
How I wish you were always near)

Love is everywhere
So much peace fills up the air
Ramadan month of the Quran
I feel it inside of me, strengthening my Iman
But how I wish you’d be Here with me all year around

[Chorus:]
Ramadan Ramadan,
Ramadanu ya habib
(Ramadan, Ramadan, Ramadan O beloved)
Ramadan Ramadan
Laytaka dawman qareeb
(Ramadan, Ramadan,
How I wish you were always near)

I just love the way you make me feel
Every time you come around you
breathe life into my soul
And I promise that
I’ll try throughout the year
To keep your spirit alive In my heart it never dies
Oh Ramadan!

[Chorus: X2]
Ramadan Ramadan,
Ramadanu ya habib
(Ramadan, Ramadan, Ramadan O beloved)
Ramadan Ramadan
Laytaka dawman qareeb
(Ramadan, Ramadan,
How I wish you were always near)

Laytaka dawman qareeb
(Ramadan, Ramadan,
How I wish you were always near)

Tarjimasi:

Ramazon

Sen meni yuksak ko`tarding,
Sen qanotlarimni yozding,
Osmonlarga uchirding meni.
Tiriklikni his etdim,
Nuring bilan yorishdi qalbim
men shunday xohlarman--
Yil bo`yi men bilan bo`lsayding

Naqarot:
Ramazon, ramazon,
Ramazon, sen mening sevimlim.
Ramazon, ramazon,
Biz bilan bo`lishing xohlarmiz doim.

Muhabbat har yerda,
xotirjamlik to`lgan borliqqa
Ramazon Qur'on oyi
His etaman buni ichimda
Iymonim to`lar quvvatga.

Naqarot:
Ramazon, ramazon,
Ramazon, sen mening sevimlim.
Ramazon, ramazon,
Biz bilan bo`lishing xohlarmiz doim.

Sen menga hadya etgan lahzalarni sevaman,
Har gal mening qalbimni hayot bilan to`ldirding,
Butun yil sening ruhingni
yuragimda asrashga urinaman.
Yuragimda hech qachon so`nmaydi ruhing.
O, Ramazon! 

Naqarot:
Ramazon, ramazon,
Ramazon, sen mening sevimlim.
Ramazon, ramazon,
Biz bilan bo`lishing xohlarmiz doim.

Sergey Lazarev-You are the only one matni va tarjimasi


You Are the Only One* 

We can never let the word be unspoken
We will never let our loving go come undone
Everything we had is staying unbroken, oh
You will always be the only one


You're the only one
.


Won't ever give up 'cause you're still somewhere out there
Nothing and no one's gonna keep us apart
Breaking it down but I'm still getting nowhere
Won't stop, hold on

Thunder and lightning, it's getting exciting
Lights up the skyline to show where you are
My love is rising, the story's unwinding
Together we'll make it and reach for the stars


You're the only one, you're my only one
You're my life, every breath that I take
Unforgettable, so unbelievable
You're the only one, my only one


I could have told you to slow down and stay down
I could have told you a secret – won't you keep it now?
Thinking of making a showdown when love is found
Thinking of waiting till you're around


Won't ever give up 'cause you're still somewhere out there
Nothing or no one's gonna keep us apart
Breaking it down but I'm still getting nowhere
Won't stop, hold on


Thunder and lightning, it's getting exciting
Lights up the skyline to show where you are
My love is rising, the story's unwinding
Together we'll make it and reach for the stars

You're the only one, you're my only one
You're my life, every breath that I take
Unforgettable, so unbelievable
You're the only one, my only one
You're my only one


Thunder and lightning, it's getting exciting
Lights up the skyline to show where you are


You're the only one, you're my only one
You're my life, every breath that I take
Unforgettable, so unbelievable
You're the only one, my only one


TARJIMASI:

Sen yagonasan


 Dil so`zlarni yashirmay aytib doimo
Sevgimiz so`nishiga  berolmaymiz yo`l
Bizdagi tuyg`ular yo`qolmas aslo
Sen doim mening yagonam bo`lasan
Sen yagonasan.

Men aslo yengilmasman, toki sen borsan
Hech kim va hech nima bizni ajratmas
Borimni beraman orzuga yetayin deya
Men aslo yengilmasman, sen esa ketma

Bo`ronu yashinlar, bari yanada jo`shqin!
Ufq chizig`i yorishmoqda seni ko`rsatib
Sevgim kuchayib borar kun o`tgan sayin
Biz bariga erishamiz, yulduzlarga yetamiz

Sen  yakkayu yagonasan, mening yagonam
Mening hayotimsan, sen har bir nafasim
Shunchalar o`xshashsiz, betakrorimsan,
Sen yakka yagonasan, mening yagonam.

Senga to`xta deyman, yonimda qolgin
Senga bir sir aytaman uni saqlagin
Sevgimga erishib, ovoza qilsam,
Yonimga kelishing kutsammi deyman.

Aslo yengilmayman toki sen borsan,
Hech kim va hech narsa bizni ajratmas
Borimni beraman orzuga yetayin deya
Men aslo yengilmasman, sen esa ketma

Bo`ronu yashinlar, bari yanada jo`shqin!
Ufq chizig`i yorishmoqda seni ko`rsatib
Sevgim kuchayib borar kun o`tgan sayin
Bariga erishamiz, yulduzlarga yetamiz

Sen  yakkayu yagonasan, mening yagonam
Mening hayotimsan, sen har bir nafasim
Shunchalar o`xshashsiz, betakrorimsan,
Sen yakka yagonasan, mening yagonam

Ufq chizig`i yorishmoqda seni ko`rsatib
Sevgim kuchayib borar kun o`tgan sayin
Biz bariga erishamiz, yulduzlarga yetamiz
Sen  yakkayu yagonasan, mening yagonam

Mening hayotimsan, sen har bir nafasim
Shunchalar o`xshashsiz, betakrorimsan,
Sen yakka yagonasan, mening yagonam


Dildora Kasimova tarjimasi

четверг, 16 июня 2016 г.

Retro: Kumush Razzoqova-Sensiz


Matn: O`tkir Rahmat



Oy ham botar, quyosh ham botar,
O`tayotir umr zuvillab.
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
Sensiz qalbim qoldi huvillab.


Oy ham botar, quyosh ham botar,
O`tayotir umr zuvillab.
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
Sensiz qalbim qoldi huvillab.

Bu ko`nglimning ko`chalari ko`p,
Kirib chiqar xayol birma-bir.
Shomlar kelib, tun ro`mol yoyar,
Chiroq yoqsang, yorishmas hozir.
Shomlar kelib, tun ro`mol yoyar,
                                                                         Chiroq yoqsang, yorishmas hozir.


Naqarot:
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
O`tayotir umr zuvillab,
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
Sensiz qalbim qoldi huvillab.


Bu dunyoda bilganim o`zing,
Sendan boshqa ilinjim yo`qdir.
Peshonamga yozilgan o`zing
Ipsiz senga bog`lagan taqdir.

Bu dunyoda bilganim o`zing,
Sendan boshqa ilinjim yo`qdir.
Peshonamga yozilgan o`zing
Ipsiz senga bog`lagan taqdir.

Sirlashaman tushimda gohi,
O`ngimda goh bo`lasan paydo.
Goh yig`latib, goho suydirib,
Kuylatasan yuragimni, o
Goh yig`latib, goho suydirib,
Kuylatasan yuragimni, o


Naqarot:
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
O`tayotir umr zuvillab,
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
Sensiz qalbim qoldi huvillab.

Oy ham botar, quyosh ham botar,
O`tayotir umr zuvillab.
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
Sensiz qalbim qoldi huvillab.

Sirlashaman tushimda gohi,
O`ngimda goh bo`lasan paydo.
Goh yig`latib, goho suydirib,
Kuylatasan yuragimni, o
Goh yig`latib, goho suydirib,
Kuylatasan yuragimni, o

Naqarot:
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
O`tayotir umr zuvillab,
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
Sensiz qalbim qoldi huvillab.


Naqarot:
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
O`tayotir umr zuvillab,
Sen qaydasan, qaydasan erkam,
Sensiz qalbim qoldi huvillab.


Jamala--1944



Текст песни Джамалы «1944»

When strangers are coming...
They come to your house,
They kill you all
and say,
We’re not guilty
not guilty.

Where is your mind?
Humanity cries.
You think you are gods.
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls

Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım

We could build a future
Where people are free
to live and love.
The happiest time.

Where is your heart?
Humanity rise.
You think you are gods
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls

Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
vatanima toyalmadim



Tarjimasi:

Begonalar bostirib kelganda
Ular sizning uyingizga kirar
Barchangizni o’ldirib, so’ngra
Biz gunohkor emasmiz derlar.

Aqlingiz qayerda sizning?
Odamzod bugun yig’laydi.
O’zingizni Xudo deb o’yladingiz
Biroq hamma bir kun o’tadi.
Mening qalbim vayron qilmangiz
Bizning qalblarimizni.

Naqorat:
Yoshligimga to’yolmadim
Bu yerlarda yasholmadim.
Yoshligimga to’yolmadim
Vatanimda yasholmadim.

Biz kelajak qurgan bo’lardik,
Odamlar erkin bo’lgan
Va shirin davron suradigan
Sevilib seviladigan…

Yuragingiz qayerda sizning?
Odamzod, gullab yashnagin,
O’zingizni Xudo deb o’yladingiz
Biroq hamma bir kun o’tadi.
Mening qalbim vayron qilmangiz
Bizning qalblarimizni.


 Naqorat:
Yoshligimga to’yolmadim
Bu yerlarda yasholmadim.
Yoshligimga to’yolmadim
Vatanimda yasholmadim.

Vatanimga to’yolmadim…



Dildora Kasimova tarjimasi