среда, 13 июля 2016 г.

Lyube-"Tonglar bu yerda sokin" matni va tarjimasi

А зори здесь тихие-тихие

На заре ты ходил по росе утром ранним
Ветер странствий сбивал тебя с ног
Был как солнце чужой когда ранен
И не знал всех значений дорог
И не знал, что путь так далек

А дорога вела от порога
Шелковистой была, а порою была словно зверь
И ломалась и гнулась дорога и кричало мне эхо - не верь
В тишину ты эту не верь

ПРИПЕВ:
А зори здесь тихие-тихие, винтами туманов покрытые
Озера багрянцем горят
А зори здесь тихие-тихие, как яблони соком налитые

И солнце как в лапах шмеля

Най-на-на-нанайнана

А ты знал, нелегко пробираться в тумане
Чуть оступишься, и можно упасть
Нужно верить, любить, жить по правде
Чтоб любила любимая, чтоб она тебя дождалась

Ничего не ищи, не смотри в этой жизни
Это в сердце все есть у тебя
Озарит твою верность отчизне эта утренняя заря
Ведь на то она и заря

ПРИПЕВ

Tarjimasi

Tongda sen shudringda qadam tashlarding
Sarsonlik shamoli oyog’ingni chaldi
Jarohatlanganda begona quyoshdek eding
Va yo’llarning bor mazmunin hali bilmasding.

Katta yo’l esa ostonadan boshlandi
Goh tekis edi u, goh mashaqqatli.
Va bu yo’l sinardi va bukilardi
Va aks sado menga ishonma derdi
Bu tinchlikka ishonma derdi.
Naqorat:
Tonglar esa bu yerda sokin
Tumanla r bilan qoplangan
Ko’llar esa qip-qizil yonadi.
Tonglar esa bu yerda sokin
Sharbatiga to’lgan olmadek
Quyosh ham arining chagalidadek.

Sen esa bilarding, bu tuman ichra
Yo’lingni topishing oson bo’lmaydi.
Salgina qoqilsang tushishing mumkin
Ishonib, haq yashab haq sevish kerak
Sevgiling seni sevishi uchun
Kelishing intizor kutishi uchun.

Bu hayotda hech nima izlama, qarama
Bu yurak, senda hamma narsa bor,
Vatanga sodiqliging yoritar shafaq
Axir u shu uchun yorishar asli.
Naqorat:
Tonglar esa bu yerda sokin
Tumanla r bilan qoplangan
Ko’llar esa qip-qizil yonadi.
Tonglar esa bu yerda sokin
Sharbatiga to’lgan olmadek
Quyosh ham arining chagalidadek.
 Dildora Qosimova tarjimasi.

Комментариев нет:

Отправить комментарий