среда, 27 июля 2016 г.

Kipelov va Ariya guruhi-Men ozodman qo`shig`i matni va tarjimasi

Hадо мною - тишина,
Hебо, полное дождя,
Дождь пpоходит сквозь меня,
Hо боли больше нет.

Под холодный шепот звезд
Мы сожгли последний мост,
И всё в бездну соpвалось,
Свободным стану я
От зла и от добpа,
Моя душа была на лезвии ножа. 

Я бы мог с тобою быть,
Я бы мог пpо все забыть,
Я бы мог тебя любить,
Hо это лишь игpа.

В шуме ветpа за спиной
Я забуду голос твой,
И о той любви земной,
Что нас сжигала в пpах,
И я сходил с ума,
В моей душе нет больше места для тебя! 

Я свободен, словно птица в небесах,
Я свободен, я забыл, что значит стpах.

Я свободен - с диким ветpом наpавне,
Я свободен наяву, а не во сне! 

Hадо мною - тишина,
Hебо, полное огня,
Свет пpоходит сквозь меня,
И я свободен вновь.

Я свободен от любви,
От вpажды и от молвы,
От пpедсказанной судьбы
И от земных оков,
От зла и от добpа.
В моей душе нет больше места для тебя! 

Я свободен, словно птица в небесах,
Я свободен, я забыл, что значит стpах.
Я свободен - с диким ветpом наpавне,
Я свободен наяву, а не во сне!

Я свободен, словно птица в небесах,
Я свободен, я забыл, что значит стpах.
Я свободен - с диким ветpом наpавне,
Я свободен наяву, а не во сне!

Tarjimasi:


Ustimda yotar jimlik, osmon to’la yomg’irlar
Yomg’ir meni kesib o’tadi
Biroq endi og’riq yo’q
Yulduzlarning sovuq pichirlashi ostida
Biz so’nggi rishtamiz batamom uzdik  (ko’prikni yoqdik)
Va bari tubsiz jarlikka ketdi
Men endi ozod bo’laman
Yomonlik va yaxshilikdan
Mening qalbim pichoqning  tig’ida bo’lgan.

Men sen bilan bo’la olardim
Men hammasin unutolardim
Seni hatto seva olardim
biroq bular barchasi o’yin
ortimda shamolning shovqini ichra
men sening ovozing unutaman
va intihosi ayon o’sha samoviy
 muhabbatni ham
va men aqlimdan ozardim
mening qalbimda endi sen uchun joy yo’q.

Men ozodman
Samodagi erkin qush kabi
Men ozodman
Men qo’rquvni unutib qo’ydim
Men ozodman
Yovvoyi shamol bilan teng
Men ozodman o`ngimda, 
tushimda  emas.

Ustimda yotar jimlik, osmon to’la olovlar
Nurlar meni kesib o’tadi
Va men yana ozodman
Men ozodman sevgidan
Dushmanligu g’iybatdan
Bashoratli taqdirdan
Va yerning kishanlaridan
Yomonligu yaxshilikdan
Mening qalbimda endi
Sen uchun joy yo’q.

Men ozodman
Samodagi erkin qush kabi
Men ozodman
Men qo’rquvni unutib qo’ydim
Men ozodman

вторник, 26 июля 2016 г.

RETRO: Lyube-Tam za tumanami qo`shig`i matni va tarjimasi


Синее море, только море за кормой,
Синее море и далек он путь домой
Там за туманами вечными, пьяными,
Там за туманами берег наш родной

Шепчутся волны и вздыхают и зовут,
Но не поймут они чудные, не поймут
Там за туманами вечными, пьяными,
Там за туманами любят нас и ждут

Ждет Севастополь, ждет Камчатка, ждет Кронштадт,
Верит и ждет земля родных своих ребят
Там за туманами вечными, пьяными,
Там за туманами жены их не спят
Там за туманами вечными, пьяными...

И мы вернемся, мы конечно доплывем,
И улыбнемся, и детей к груди прижмем
Там за туманами вечными, пьяными,
Там за туманами песню допоем.



Tumanlar ortida 
Orqada ko’k dengiz faqat ko’k dengiz
Ko’k dengiz, va uyimiz yo’li uzoqdir
Tumanlar ortida
Doim mast tumanlar ortida
Bizning  jonajon qirg’oq.
Tumanlar otrida, doim mast tumanlar ortida
Bizning  jonajon qirg’oq.

To’lqinlar pichirlar, g’amgin chaqirar
Lekin mo’jizali to’lqinlar bilmas
Tumanlar ortida, doim mast tumanlar ortida
Bizni sevib kutmoqdalar.
Tumanlar ortida, doim mast tumanlar ortida
Bizni sevib kutmoqdalar.

Kutmoqda Sevastopol, kutar Kamchatka, kutadi Kronshtad,
Ona yer o’z farzandlarin kutar.
Tumanlar ortida, doim mast tumanlar ortida
Ularning ayollari uxlamas.
Tumanlar ortida, doim mast tumanlar ortida…

Va biz qaytamiz, biz albatta suzib yetib  boramiz
Jilmayib, bolalarimizni ko’ksimizga bosamiz.
Tumanlar ortida, doimo  mast tumanlar ortida
Qo’shig’imiz yakunlaymiz.
Tumanlar ortida, doimo  mast tumanlar ortida
Qo’shig’imiz yakunlaymiz.

 Dildora Kasimova tarjimasi

Ricchi E Poveri-Come vorrei qo`shig`i matni va tarjimasi

Come Vorrei (1981)

Ci sono giorni in cui non dormo e penso a te
sto chiuso in casa col silenzio per amico
mentre la neve dietro ai vetri scende giù
ti aspetto qui vicino al fuoco.
In quest inverno c'è qualcosa che non va
non è Natale da una volta nella vita
eppure è stato solamente un anno fa
speriamo che non sia finita.

Come vorrei come vorrei
amore mio
come vorrei che tu mi amassi
a modo mio
che questa sera troppo triste
troppo uguale
non fosse più senza di te.
come vorrei come vorrei
amore mio
come vorrei che questo
amore che va via
non si sciogliesse come fa la neve al sole
senza parole.

Dovrei capirti

quando vedo che vai via
e non amarti
quando non vuoi farti amare
senza cadere in una nuova gelosia
che solo tu mi fai provare.

Come vorrei come vorrei
amore mio
come vorrei che tu mi amassi
a modo mio
che questa sera troppo triste
troppo uguale
non fosse più senza di te.
come vorrei come vorrei
amore mio
come vorrei che questo
amore che va via
non si sciogliesse come fa la neve al sole
senza parole.

E questa volta un'altra donna non verrà
a cancellare la tua impronta sul cuscino
anche alla luna gliel'ho chiesto e non ci sta
non vuole più starmi vicino.

Перевод песни Ricchi E Poveri - Come vorrei

Бывают дни, не сплю я в мыслях о тебе,
Закрывшись в доме лишь с подругой тишиною.
А снег за окнами, кружась, летит к земле.
Ближе к огню ждать тебя буду

Зимою этой стало как-то всё не так,
И Рождество впервые вдруг не получилось.
Всего лишь год прошел с тех пор (какой пустяк!),
Надеюсь, всё не завершилось.

Как я хотел бы, чтоб не так всё это было,
Как я хотел бы, чтобы так же ты любила,
Чтоб этот вечер, слишком серый и печальный,
Не приходил вновь без тебя.

Как я хотел бы, чтоб не так всё это было,
Как я хотел бы, чтоб любовь не уходила,
Как снег от солнца не сбегала вероломно,
Тихо, безмолвно.

Мне бы понять, когда я вижу, что уйдёшь,
И не любить тебя, когда меня не любишь.
В новую ревность не впадать ни в снег ни в дождь,
Её лишь ты так во мне будишь.

Как я хотел бы, чтоб не так всё это было,
Как я хотел бы, чтобы так же ты любила,
Чтоб этот вечер, слишком серый и печальный,
Не приходил вновь без тебя.

Как я хотел бы, чтоб не так всё это было,
Как я хотел бы, чтоб любовь не уходила,
Как снег от солнца не сбегала вероломно,
Тихо, безмолвно.

На этот раз не будет женщины другой,
Никто на ложе не уснёт, тобой примятом.
Не удалось поговорить мне и с Луной -
Трудно и ей быть со мной рядом.

©2012 Станислав Румега

понедельник, 18 июля 2016 г.

Retro: Viktor Soy-Kukushka (Kakkuqush) qo`shig`i matni va tarjimasi

Песен еще не написанных сколько
Скажи кукушка пропой
В городе мне жить или на выселках
Камнем лежать или гореть звездой звездой

Солнце мое взгляни на меня
Моя ладонь превратилась в кулак
И если есть порох дай огня вот так

Кто пойдет по следу одинокому
Сильные да смелые головы сложили в поле в бою
Мало кто остался в светлой памяти
В трезвом уме да с твердой рукой в строю в строю

Солнце мое взгляни на меня
Моя ладонь превратилась в кулак

И если есть порох дай огня вот так

Где же ты теперь воля вольная
С кем же ты теперь ласковый рассвет встречаешь ответь
Хорошо с тобой да плохо без тебя
Головы да плечи терпеливые под плеть под плеть

Солнце мое взгляни на меня
Моя ладонь превратилась в кулак
И если есть порох дай огня вот так

Солнце мое взгляни на меня
Моя ладонь превратилась в кулак
И если есть порох дай огня вот так

Tarjimasi


“Kakkuqush”

 Yozilmagan 
qo’shiqlar qancha, aytgin kakkuqush, kuyla
Shaharda yashaymi men yoki qishloqda,
Tosh bo’lib yotaymi yo uchaymi yulduzdek, yulduzdek…

Menga boq, quyoshim mening
Qaragin, bilagim aylanmish mushtga.
Agar porox bo’lsa o’tingdan bergin
Mana shunday.

Kim yolg’iz jangchining izidan borar,
Kuchlilar, botirlar terilmish dalada, jangda.
Kam endi yorqin xotira ila,
 Xushyor va bilakda kuch ila safda qolganlar.

Qaydasan sen endi, mening erkin qushcham,
Kimlar bilan kutayapsan mayin tonglarni,
Sen bilan yaxshiyu, yomondir sensiz,
Sabrli boshimiz, yelkamiz qqamchi ostida.

Menga boq, quyoshim mening
Qaragin, bilagim aylanmish mushtga.
Agar porox bo’lsa o’tingdan bergin
Mana shunday.

 Dildora Kasimova tarjimasi

Arno Babajanyan-Verni mne muziku qo`shig`i matni va tarjimasi



Музыка: А. Бабаджанян
Вслед за мной
На водных лыжах ты летишь.
За спиной
Растаял след от водных лыж.
Ты услышь
Их музыку, услышь...
Как от волшебного смычка —
Такая музыка!

Уведу
Тебя от дома, уведу,
На виду
У всех знакомых уведу,
Уведу
На радость и беду...
Одной натянутой струной
Связаны мы с тобой!

Припев:
  Ты сквозь года, ты сквозь года летишь за мной,
  Как будто ангел загорелый за спиной!
  Верни мне музыку,
  Без музыки — тоска...
  Мы расстались, но осталась наша музыка.

Никогда
Не возвращусь я, никогда.
Никогда
Не запоет уже вода.
Без следа,
Все смыло без следа...
Ложь не нужна — ей грош цена,
Струна оборвана.

Припев.


Ortimdan suvli chang’i(?)larda sen uchib kelarsan
Ortimdan
Suvli chang’ilarning izi erigan
Sen tingla, ularning musiqasin tingla,
Sehrli kamondan otilgan kabidir,
Shunday musiqa.
Olib ketaman men,
Seni uyingdan,
Barcha tanishlar ko’z o’ngida
Olib ketaman.
Olib ketaman seni men baxt yo qayg’uga
Birgina tor bilan,
Bog’langanmiz biz.
Sen yillar aro, yillar aro ortimdan kelursan,
Xuddi yelkamdagi farishta kabi!
Menga musiqani qaytargin,
Usiz hasratdaman…
Biz ayrildik, lekin qoldi bizning musiqa.
Hech qachon,
Men qaytmam endi hech  qachon,
Hech qachon,
Endi suvlar kuylamas,
Izsiz yo’qoldi
Barchasi izsiz…
Yolg’on kerak emas,
Uning bahosi arzon,
Tor (bizni bog’lovchi) ham uzilgan.
Sen yillar aro, yillar aro ortimdan kelursan,
Xuddi yelkamdagi farishta kabi!
Menga musiqani qaytargin,
Usiz hasratdaman…
Biz ayrildik, lekin qoldi bizning musiqa
Dildora Kasimova tarjimasi

Retro:Demis Roussos-From Souvenirs To souvenirs


A lonely room and empty chair
Another day so hard to bear
The things around me that I see remind me of
The past and how it all used to be

From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I'll keep on turning in my mind

There'll never be another you
No one will share the worlds we knew
And now that loneliness has come to take your place
I close my eyes and see your face

Tarjimasi

        “Xotiralar”
Bo’m-bo’sh xona, bo’m-bo’sh stul
Og’ir o’tayotgan kunlarim biri
Atrofimda barcha narsalar
O’tmishimiz eslatar tinmay.

Xotiradan xotiraga o’tib yashayman
Qalblarimiz birga bo’lgan kunlar bilan
Xotiradan xotiraga o’tib yashayman
Sendan qolgan orzularimni
Yuragimda saqlab yashayman.

Boshqa endi sendek bo’lolmas,
Biz bilgan dunyoni bo’lisha olmas,
O’rning egallamoqda faqat yolg’izlik
Ko’zim yumib siymoying ko’raman, xolos. 

Xotiradan xotiraga o’tib yashayman
Qalblarimiz birga bo’lgan kunlar bilan
Xotiradan xotiraga o’tib yashayman
Sendan qolgan orzularimni
Yuragimda saqlab yashayman. 

 Dildora Kasimova tarjimasi.




Lost Frequencies-Reality qo`shig`i matni v tarjimasi


Decisions as I go, to anywhere I flow
Sometimes I believe, at times where I should know
I can fly high, I can go long
Today I got a million, tomorrow, I don't know
Decisions as I go, to anywhere I flow
Sometimes I believe, at times where I should know
I can fly high, I can go long
Today I got a million, tomorrow, I don't know
Stop crying like you're home and think about the show
We're all playing the same game, laying down alone
We're unknown and wrong, special when I come.
Hate will make you cautious, love will make you glow.
Make me feel the warm, make me feel the cold.
It's written in our story, it's written on the walls.
This is our call, we rise and we fall.
Dancin' in the moonlight, don't we have it all?
Decisions as I go, to anywhere I flow.
Sometimes I believe, a time where we should know.
I can fly high, I can go long.
Today I got a million, tomorrow, I don't know.
Make me feel the warm, make me feel the cold.
It's written in our story, it's written on the walls.
This is our call, we rise and we fall.
Dancin' in the moonlight, don't we have it all?


Read more: Lost Frequencies - Reality Lyrics | MetroLyrics 


Tarjimasi
            “Haqiqat”
Oqim bo’ylab harakatlanib
Qarorlar qabul qilaman
Shunday vaqtlar bo’ladi, ucholmasligimni
Hamda uzoqqa borolmasligimni
Anglashga majburman.
Bugun menda bir million
Ertani esa bilmayman
Oqim bo’ylab harakatlanib
Qarorlar qabul qilaman
Shunday vaqtlar bo’ladi, ucholmasligimni
Hamda uzoqqa borolmasligimni
Anglashga majburman.
Bugun menda million bor
Ertani esa bilmayman
Hadeb yig’layverma
Xuddi uyingdagi kabi
Bu sahnada barchamiz
Bir xil rolni o’ynaymiz
Bir xil qoidalargan bo’ysunamiz
Barchamiz tanilmagan va xato o’yinchilarmiz
Ayniqsa men.
Nafrat seni ogoh qilar
Sevgi yoritar
Meni isitadi hamda sovutar
Bu bizning hikoyamizda yozilgan
Bu devorlarda yozilgan
Bu bizning chaqirig’imiz, biz ko’tarilamiz va yiqilamiz.
Oy nurida raqsga tushganmiz, axir bularning bari bizda bo’lmaganmi?
Oqim bo’ylab harakatlanib
Qarorlar qabul qilaman
Shunday vaqtlar bo’ladi, ucholmasligimni
Hamda uzoqqa borolmasligimni
Anglashga majburman.
Bugun menda million bor
Ertani esa bilmayman
Sevgi yoritar
Meni isitadi hamda sovutar
Bu bizning hikoyamizda yozilgan
Bu devorlarda yozilgan
Bu bizning chaqirig’imiz, biz ko’tarilamiz hamda turamiz.
Oy nurida raqsga tushganmiz, axir bularning bari bizda bo’lmaganmi?

 Tarjimon Dildora Qosimova



среда, 13 июля 2016 г.

Lyube-"Tonglar bu yerda sokin" matni va tarjimasi

А зори здесь тихие-тихие

На заре ты ходил по росе утром ранним
Ветер странствий сбивал тебя с ног
Был как солнце чужой когда ранен
И не знал всех значений дорог
И не знал, что путь так далек

А дорога вела от порога
Шелковистой была, а порою была словно зверь
И ломалась и гнулась дорога и кричало мне эхо - не верь
В тишину ты эту не верь

ПРИПЕВ:
А зори здесь тихие-тихие, винтами туманов покрытые
Озера багрянцем горят
А зори здесь тихие-тихие, как яблони соком налитые

И солнце как в лапах шмеля

Най-на-на-нанайнана

А ты знал, нелегко пробираться в тумане
Чуть оступишься, и можно упасть
Нужно верить, любить, жить по правде
Чтоб любила любимая, чтоб она тебя дождалась

Ничего не ищи, не смотри в этой жизни
Это в сердце все есть у тебя
Озарит твою верность отчизне эта утренняя заря
Ведь на то она и заря

ПРИПЕВ

Tarjimasi

Tongda sen shudringda qadam tashlarding
Sarsonlik shamoli oyog’ingni chaldi
Jarohatlanganda begona quyoshdek eding
Va yo’llarning bor mazmunin hali bilmasding.

Katta yo’l esa ostonadan boshlandi
Goh tekis edi u, goh mashaqqatli.
Va bu yo’l sinardi va bukilardi
Va aks sado menga ishonma derdi
Bu tinchlikka ishonma derdi.
Naqorat:
Tonglar esa bu yerda sokin
Tumanla r bilan qoplangan
Ko’llar esa qip-qizil yonadi.
Tonglar esa bu yerda sokin
Sharbatiga to’lgan olmadek
Quyosh ham arining chagalidadek.

Sen esa bilarding, bu tuman ichra
Yo’lingni topishing oson bo’lmaydi.
Salgina qoqilsang tushishing mumkin
Ishonib, haq yashab haq sevish kerak
Sevgiling seni sevishi uchun
Kelishing intizor kutishi uchun.

Bu hayotda hech nima izlama, qarama
Bu yurak, senda hamma narsa bor,
Vatanga sodiqliging yoritar shafaq
Axir u shu uchun yorishar asli.
Naqorat:
Tonglar esa bu yerda sokin
Tumanla r bilan qoplangan
Ko’llar esa qip-qizil yonadi.
Tonglar esa bu yerda sokin
Sharbatiga to’lgan olmadek
Quyosh ham arining chagalidadek.
 Dildora Qosimova tarjimasi.

Ани Лорак - Осенняя Любовь (Kuz sevgisi) matni va tarjimasi

Стихи - Михаил Гуцериев 
Музыка - Алексей Романов



Нагадала осень солнцем на ладошке. 
Греет мою душу в час, по чайной ложке. 
Подскажи дорогу, расскажи ему. 
Дай надежду осень, сердцу, сердцу моему. 

Греет меня память, греет, по немножку. 
Расскажи мне осень, где любви дорожки. 
Горько плачет ветер, плачут тополя. 
Не печалься, скажет осень. 
Я люблю тебя. 

Я люблю тебя... 

Листья мои желто-рыжие подружки. 
Осени бесстыжей яркие веснушки. 
Ночи мои тёплые, к счастью наяву. 
Дай надежду осень, сердцу, сердцу моему. 

Греет меня память, греет, по немножку. 
Расскажи мне осень, где любви дорожки. 
Горько плачет ветер, плачут тополя. 
Не печалься, скажет осень. 
Я люблю тебя. 

Я люблю тебя... 
Я люблю тебя... 
Я люблю тебя... 

Греет меня память, греет, по немножку. 
Расскажи мне осень, где любви дорожки. 
Горько плачет ветер, плачут тополя. 
Не печалься, скажет осень. 
Я люблю тебя. 

Я люблю тебя...Я люблю тебя


Tarjimasi

Bilagimda quyosh bilan kuzni his qildim
Qalbimni oz-ozdan isitardi u
Unga yo’lni ko’rsat, aytgin shivirlab
Kuz, mening yuragimga umid solgin, sen.

Xotiralar mening qalbim isitar
Aytgin menga kuz, qani sevgi yo’llari
Shamol dardli yig’lar, yig’lar teraklar
G’am chekmagin deydi kuz, men, seni sevaman.
Men seni sevaman.
 Barglar mening sariq-qizil dugonalarim
Ular kuzning beibo sepkillaridir
Tunlarim meni iliq, baxtli ro’yodek
Kuz, mening yuragimga umid solgin sen.
Xotiralar mening qalbim isitar
Aytgin menga kuz, qani sevgi yo’llari
Shamol dardli yig’lar, yig’lar teraklar
G’am chekmagin deydi kuz, men, seni sevaman.
Men seni sevaman.

Xotiralar mening qalbim isitar
Aytgin menga kuz, qani sevgi yo’llari
Shamol dardli yig’lar, yig’lar teraklar
G’am chekmagin deydi kuz, men, seni sevaman.

Men seni sevaman.

Dildora Qosimova tarjimasi

вторник, 12 июля 2016 г.

Retro: Scorpions-May be I, May be you (BALKI SEN, BALKI MEN) matni va tarjimasi



Maybe I, maybe you
Can make a change to the world
We're reaching out for a soul
That's kind of lost in the dark

Maybe I, maybe you
Can find the key to the stars
To catch the spirit of hope
To save one hopeless heart

You look up to the sky
With all those questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make if true
Maybe I, maybe you

Maybe I, maybe you
Are just dreaming sometimes
But the world would be cold
Without dreamers Ilke you

Maybe I, maybe you
Aree just soldiers of love
Born to carry the flame
Bringin' light to the dark

You look up to the sky
With all those questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make if true
Maybe I, maybe you



Tarjimasi



Balki men, Balki sen
Dunyoni o’zgartirolamiz,
Zulmatda qolgan qalbimizga
Solamiz nazar.

Balki men, balki sen
Yulduzlar kalitin topa olamiz
Topmoq uchun umid kalitin
Bir umidsiz qalbni qutqarmoq uchun.

Nigohlaring ko’kka
Yuragingda ko’plab savollar
Biroq sendan bir bor so’rayman
Qalbing ovoziga quloq sol.
Bu alamga to’la dunyoda
Isming aytib chaqirar bir bir ovoz,
Biz ro’yobga chiqara olamiz
balki men, balki sen.

Balki men. Balki sen,
Ba’zida orzular qilamiz,
Biroq dunyo muzlab qoladi,
Orzuyimda bo’lmasang gar sen.

Balki men, balki sen
Biz sevgining askarlarimiz,
Qo’limizda mash’al ko’tarib

Zulmatni yoritish uchun yaralganmiz.

 Dildora Qosimova tarjimasi

понедельник, 20 июня 2016 г.

Bryant Oden-Otalar kuni qo`shig`i

20-iyun-Otalar kuniga bag`ishlanadi



Retro : Andrea Bochelli-Quizas (Balki) matni va tarjimasi








Quizás, quizás, quizás

Siempre que te pregunto,
que cuándo, cómo y dónde,
tú siempre me respondes,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.



Tarjimasi:
BALKI, BALKI, BALKI
Har safar men so`rayman sendan
Qayerdaliging va qandayliging
Sen javob berasan menga:
Balki, balki, balki.

Va shunday o`tadi kunlar.
Men qayg`udaman.
Sen javob berasan menga:
Balki, balki, balki

Umrni sarflaysan sen
O`ylashga, o`ylashga,
Xudo haqqi ayt
Bu qanchagacha, qachongacha?

Va shunday o`tadi kunlar.
Men qayg`udaman.
Sen javob berasan menga:
Balki, balki, balki

Va shunday o`tadi kunlar.
Men qayg`udaman.
Sen javob berasan menga:

Balki, balki, balki




Umrni sarflaysan sen

O`ylashga, o`ylashga,

Xudo haqqi ayt

Bu qanchagacha, qachongacha?






Va shunday o`tadi kunlar.

Men qayg`udaman.

Sen javob berasan menga:

Balki, balki, balki






















































































































воскресенье, 19 июня 2016 г.

Nikita Alekseev-Пьяное солнце matni va tarjimasi










Муз. Руслан Квинта, 
So`z: Виталий Куровский. 

.................... 
Я помню всё, и всё забыл. 
Кого искал, кого любил. 
Я проходил, сквозь эти стены. 
Я не хочу, смотреть назад. 
Где пламенеющий закат. 
Себе и мне, вскрывает вены. 

Мимо нас, мимо нас, пьяное солнце. 
Оно уйдёт и больше не вернется. 
Ну что же ты молчишь, не поднимая глаз. 
Мимо нас... 
Мимо нас, мимо нас, люди и птицы. 
Они летят чтоб всё-таки разбиться. 
Убей меня потом, но только не сейчас. 
Сейчас... 

Я помню всё, и всё забыл. 
Каким я стал, каким я был. 
Так мало слов, так много пены. 
Я не ищу, в толпе твой взгляд. 
О пламенеющий закат. 
Себе и мне, вскрывает вены. 

Мимо нас, мимо нас, пьяное солнце. 
Оно уйдёт и больше не вернется. 
Ну что же ты молчишь, не поднимая глаз. 
Мимо нас... 
Мимо нас, мимо нас, люди и птицы. 
Они летят чтоб всё-таки разбиться. 
Убей меня потом, но только не сейчас. 
Сейчас...(х2)




Tarjimasi:


Sarmast quyosh Alekseyev


Hammasini yodimda,  barin unutdim.
Kimlarni qidirdim, kimlarni sevdim.
Men bu yerlardan o`tib bo’lganman.
Ortga qarashga hech yo’qdir istagim.
U yerda esa olovlangan ufq.
O’zining va mening  ochar tomirim.  

Yonimizda, yonimizda u sarmast quyosh.
U ketar, va boshqa qaytib kelmaydi.
Nega jimsan, ko’zing yerda qadalgan.
Yonimizda, yonimizda odamlar, qushlar,
Ular uchar, oxir parvozda qular.
Meni keyin o’ldir, faqat hozirmas,
Faqat hozirmas…

Hammasi yodimda, barin unutdim,
Qanday edimu men, qanaqa bo’ldim.
Qanchalar so’zlar kam, g’azab esa ko’p.
Izlamayman endi nigohing har yerdan.
O, olovlanayotgan ufq.
O’zining va mening tomirin ochar.

Yonimizda, yonimizda u sarmast quyosh.
U ketar, va boshqa qaytib kelmaydi.
Nega jimsan, ko’zing yerda qadalgan.
Yonimizda, yonimizda odamlar qushlar,
Ular uchar, oxir parvozda qular.
Meni keyin o’ldir, faqat hozirmas,   faqat hozirmas…
Dildora Kasimova tarjimasi



Tarjimasi:
Hammasini eslayman va unutdim hammasini,
Kimnidir qidirdim, kimnidir sevdim,
Bu devorlar orasidan o`tganman.
Xohlamayman endi ortga qarashni.
Ortda olovlanadi shafaq,
Mening qonimga bo`yalgan.

Yonimizdan o`tar mast quyosh,
U botadi va chiqmaydi bizning ufqqa.
Sen nega jimsan,
Ko`zlaring yerga qadalgan
Nega?
Yonimizdan o`tadi odamlar, qushlar,
Ular uchadi va lekin qular bir kuni,
Keyinroq qulay men ham,
yo`q hozir emas,
hozirmas...


Hammasini eslayman va unutdim hammasini,
Kim edim, aylandim kimga,
So`zlar kam, ko`piklari ko`p.
Nigohingni qidirmayman endi har yerdan.
O. ufq qonamoqda,
Mening qonimga bo`yalgan.

Yonimizdan o`tar mast quyosh,
U botadi va chiqmaydi bizning ufqqa.
Sen nega jimsan,
Ko`zlaring yerga qadalgan
Nega?
Yonimizdan o`tadi odamlar, qushlar,
Ular uchadi va lekin qular bir kuni,
Keyinroq qulay men ham,
yo`q hozir emas,
hozirmas...

Tillaniso Eshboyeva tarjimasi